Barnboksutgivningen minskar
100309 | Johanna Westlund
nyheter: För första gången på tio år minskar barnboksutgivningen, visar statistik från Svenska Barnboksinstitutet. Men minskningen sker inom den översatta litteraturen.
– Den svenska originalutgivningen ökar, främst inom kategorin ungdomsböcker, säger Marta Hedener, bibliotekarie på Svenska Barnboksinstitutet, som på tisdagen presenterade sin ”Bokprovning”: en statistisk genomgång av barn- och ungdomsboksutgivningen 2009.
Bokprovningen visade bland annat att det i fjol gavs ut totalt 1 750 barn- och ungdomsböcker, att jämföra med 1 821 året innan.
Av dessa var knappt 1 500 förstautgåvor.
Andelen översatta titlar minskade från 61 till 56 procent av utgivningen; de svenska ökade från 39 till 44 procent.
Men bland bilderböckerna, som står för en tredjedel av utgivningen, är det i stället de översatta titlarna som har ökat. Men Elina Druker, lektor i litteraturvetenskap vid Stockholms universitet, tycker att de svenska bilderböckerna har blivit djärvare:
– Den svenska försiktigheten har brutits lite, det har blivit ett bredare fält, säger hon om 2009 års utgivning.
Faktaboksutgivningen sjönk i fjol med nära 40 procent (149 originalutgåvor, mot 244 året innan).
– Men den minskningen är snarare en återgång till det normala, säger Marta Hedener, och tillägger att det nu är främst de översatta faktaböckerna som tappar mark.
Kapitelböcker (för åldern sex till nio år) är däremot en växande del av utgivningen, och ökade i fjol med nästan tio procent.
– Fantasy är den största genren i den här åldersgruppen, följt av deckare, säger Marta Hedener.
Det finns en stor skillnad inom fantasygenren för barn, beroende på om huvudpersonen i boken är en flicka eller pojke: en flicka träffar oftast på någon mindre, magisk företeelse i livet, som en älva.
– När pojkar har huvudroller är de mer hjältar. Det är jättar och drakar och pojkarna räddar ofta någon, eller räddar hela länder, säger Marta Hedener.
Inom kategorin ungdomsböcker ökade utgivningen av svenska originaltitlar med nära 50 procent.
Inte heller här är skildringarna av tjejer alla gånger så upplyftande läsning:
– Det handlar ofta om att passa in, bli vald, eller åtminstone att komma i fråga för att bli vald, säger Marta Hedener, och tillade att tjejerna i en rad av fjolårets böcker dessutom ofta skildras som offer:
– Annars drabbas tjejer ofta av våld: det är våldtäkt, mord, trafficking, hedersvåld… säger hon.
Lena Lundgren och Marie Johansen, utvecklingsledare på Regionbibliotek Stockholm, presenterade även en analys av hur barnkonventionen skildras – och hur politisk korrekthet kan ta sig uttryck – i barn- och ungdomsböcker. Det finns en fara i hur man skriver om svåra frågor, poängterade Lena Lundgren apropå Fallen flicka, en av de titlar som behandlade hedersvåld:
– Den är väldigt programmatisk, säger Lena Lundgren.
– Programförklaringar i all ära, men man måste också tro på boken, säger Marie Johansen
Utgivning 2009:
1 750 barn- och ungdomsböcker
varav 768 svenska
och 982 översatta
Av dessa var:
1 489 förstautgåvor
261 återutgivningar
Läs också: Svensk barnboksutgivning blir mindre svensk - om hur översatta barn- och ungdomsböcker ökade under 2008.

















Kommentarsfunktionen drivs i enlighet med Lagen om ansvar för elektroniska anslagstavlor (SFS 1998:112).
Vi accepterar inga nedsättande omdömen om kön, ras, religion eller sexuell läggning. Angrepp på enskilda individer accepteras endast om de gäller personens yrkesroll.
Redaktionen läser inläggen regelbundet och tar bort inlägg som bryter mot reglerna. Även kommersiella budskap och spam raderas. Användare som upprepade gånger missbrukar funktionen stängs av.
Den som gör ett inlägg som strider mot lag kan personligen ställas till ansvar för det. Skribenter garanteras anonymitet, men ip-adresser kan lämnas ut vid grova övertramp eller om polis/åklagarmyndighet eller domstol så kräver.
Anser du att någon kommentar bryter mot våra regler eller är anstötlig på annat sätt, klicka på "Anmäl".