Bonnierförlagen tar över Bolaño
090602 | Johanna Westlund
9nyheter: Tranan, som hittills gett ut Bolaños romaner på svenska, dröjde med att slå till på 2008 års stora internationella litterära hit, 2666. Agenturen svarade med att dra ut på anbudstiden och höja kraven.
Nu tar Bonnierförlagen över utgivningen.
– Det är spelets regler, säger Stephen Farran-Lee, förläggare på Albert Bonniers förlag.
Stöld – åtminstone i moraliskt hänseende. Det anser Styrbjörn Gustafsson, förlagschef på Tranan, när Roberto Bolaños succéroman 2666 nu ges ut på Albert Bonniers förlag:
– Det är en hederskodex i branschen: man snor inte en författare från ett annat förlag. Det hör till god ton, säger Styrbjörn Gustafsson.
Den väger drygt 1,2 kilo, boken som tog USA med storm i fjol. Med en rosad utgivning av Roberto Bolaños De vilda detektiverna och Om natten i Chile kunde man tro att det skulle vara lätt för Tranan att få rättigheterna till även 2666.
Det var det inte.
– Det var inga problem att få rättigheterna till de första romanerna. Men jag slog inte till direkt på 2666, dum som jag var. Men efter en 700-sidors-bok köper man inte automatiskt en på 1 100 sidor, säger han och greppar De vilda detektiverna:s breda rygg.
Utgivningen av De vilda detektiverna blev tre år försenad – en rejäl försening i förlagsvärlden. I dag har rättigheterna löpt ut. Men Styrbjörn Gustafsson menar att översättaren behövde den tiden och att Bolaños dåvarande agentur, Leonhardt & Høier, accepterade förseningen.
Förra våren kände han att det var dags att ge ut 2666. Då hade Bolañohajpen tagit fart. Även denna bok var en bjässe, så översättaren satte igång direkt.
Men nu var det en ny agentur, Wylie Agency, som skötte Bolaños verk. De var svårflörtade.
De krävde att få se den tidigare utgivningen. Styrbjörn Gustafsson postade den, nöjd och säker – formgivningen hade ju fått fina recensioner.
Tiden gick.
Han stötte på. Gång på gång. Inget svar. Översättaren lade boken åt sidan: hon kunde inte arbeta mer utan kontrakt.
Hade Tranan blivit prejade av något annat förlag? Styrbjörn Gustafsson hörde sig för hos andra svenska förlag. Men ingen uttryckte något intresse.
Strax innan bokmässan i London pratade han med sin mentor Jonas Modig.
– Han sa ”åk dit!”. Men det var ett antal grindvakter på vägen. Jag fick bråka mig fram, man skulle ha anmält sig och ha tider hit och dit. Men när jag väl träffade dem var det som en omvänd hand. Förbindligt och trevligt.
Han lade ett bud – ”med Tranans mått mätt tog jag i lite”. Wylies bestämde att 2666 – som består av fem delar – ska ges ut i en volym. De gjorde även klart att dealen gällde alla Bolaños verk: romaner, noveller, poesi – en krävande backlist för ett så litet förlag som Tranan.
Sex veckor efter mötet på mässan och drygt ett år efter den första kontakten om 2666 hade Styrbjörn Gustafsson fortfarande inte fått någon respons från Wylies.
Men det hade Albert Bonniers förlag. Redan tidigare i våras, innan bokmässan i London, hade agenturen hört av sig:
– Wylies kontaktade oss. Dödsboet representeras av en agent, och de vill att Bonniers tar över Bolaño, säger Stephen Faran-Lee.
Han har just fått kontraktet skickat till förlaget för påskrift. Albert Bonniers köper nu två Bolañotitlar: 2666 och Amuleto.
Troligtvis ges 2666 ut på svenska under nästa år.
Häromveckan fick Styrbjörn Gustafsson ett mejl.
– Wylies skrev att de fått ett bud som var så ”strong and compelling” – starkt och övertygande – att de var nöjda med det. Jag fick inte ens chansen att bjuda över. Om jag nu hade kunnat det, säger han.
Det är inte första gången en litterär agentur är inblandad i en omstridd affär. I fjol väckte succéförfattarens Carlos Ruiz Zafón agent heta känslor genom att i smyg spela ut förlag mot varandra.
Stephen Farran-Lee menar att det här sättet att göra affärer kommit till förlagsbranschen för att stanna:
– Jag har råkat ut för sådant här tidigare i karriären. Och det är inte bara Wylies som gör så här, det är andra agenter också. Det är spelets regler. Även om det inte är roligt för det andra förlaget såklart. Men vi måste lita på att agenturen representerar författaren på bästa sätt.
Med sådana metoder blir slutsatsen att de små förlagen får så – de stora skörda, menar Styrbjörn Gustafsson:
– Bonniers kan ju ha en egen fri vilja, de behöver väl inte göra som Wylies vill, säger han.
Men för Bonniers var det inte ett alternativ att tacka nej till en succéförfattare som Bolaño.
– Det är ett superintressant författarskap. Vi är naturligtvis jätteglada över att få ge ut honom, säger Stephen Farran-Lee.
Fotnot: SvB har sökt Wylie Agency för en kommentar men inte lyckats.
Roberto Bolaños 2666:
- Publicerades första gången 2004.
- Var ursprungligen tänkt att publiceras i fem delar, men Roberto Bolaño dog 2003 av en leversjukdom, innan han berarbetat färdigt romanen.
- Har tagit kritiker över världen med storm, och belönades bland annat med National Book Critics Circle award in fiction 2008.
- Har även sålt bra, och tog sig in på exempelvis Booksellers tio-i-topplista i vintras.
- Publiceras på svenska på Albert Bonniers förlag, troligen under 2010.
Bolaños upplagor i Sverige hittills:
- De vilda detektiverna: 1 700 ex (original), 5 000 ex (pocket)
- Om natten i Chile: 4 000 ex
- Översättare: Lena E. Heyman
Zafónaffären:
I fjol skapade Antonia Kerrigan, agent för Carlos Ruiz Zafón, heta känslor i budgivningarna på El Juego Del Angel (Ängelns lek).
Erbjudande om uppföljaren till succéromanen Vindens skugga gick till flera förlag i varje land – i smyg, utan att Zafóns ursprungliga förlag i respektive land visste om det, och med ovanligt korta tidsfrister.
Norstedts, som gett ut Zafón tidigare i Sverige, lade ett bud på boken men utan att veta om att det var budgivning med flera förlag.
Det ledde till att Albert Bonniers förlag, som visste att man bjöd mot Norstedts och därför lagt ett mycket högre bud, kunde ge ut Ängelns lek.




















Det jag menar är att när en bok som De vilda detektiverna är efterfrågad av läsare och det tar ett år för tranan att få fram tilltryck/ny utgåva då tar man inte sitt ansvar för författaren och riskerar att förlora ett författarskap.
Citera gärna hela meningen: "Dessutom har De vilda detektiverna kommit i en efterlängtad pocketutgåva. Tranan gav ut boken i svensk översättning 2007, men den har varit slutsåld i över ett år och ständigt efterfrågad." Det är alltså pocketutgåvan som är ny och finns tillgänglig i varenda välsorterad bokhandel, den gamla utgåvan som är slutsåld.
Johan: "Tranan gav ut boken i svensk översättning 2007, men den har varit slutsåld i över ett år och ständigt efterfrågad." (tranans egen hemsida...)
John: Båda Tranans Bolaño-böcker finns för närvarande i tryck. Den ena i pocket, den andra i danskt band.
Spelets regler, säger man. Men det är ju svårt för ett förlag att tävla mot ett annat om man inte ens får veta att de är med i budgivningen eller vilket bud de har lagt...
egentligen mer pinsamt för bonniers, som utgivare av seriös litteratur, att helt och hållet missa en författare som Bolano. här borde man varit med tidigare, bonniers missar uppenbarligen för mycket för att säga att de har allas favoritförfattare... Tranan grävde lite sin egen grav när man inte tryckte till Bolanos bok. Om man inte visar sig seriösa på att sälja böcker åt författaren kommer alla agenter dra öronen åt sig. Men eftersom de bevisligen kan litteratur bättre än bonniers hittar de säkert nya intressanta utgivingar inom kort.
Kristoffer Lind: Alla vill inte eller har inte möjlighet att ge ut Magdalena Graafs samlade visdomar, för att finansiera verksamheten. Att du uppmanar Tranan och andra att "sluta gnälla" är ganska stötande.
Jag lyfter på hatten och gratulerar Stephen till en fin författare. Sluta gnäll nu och ge Bonniers en match i stället, de behöver lite motstånd. Det finns för övrigt massor av bra författare på Sveavägen att sno. Var det någon som sa att livet var rättvist?
Det går inte att indignerad klandra Bonniers. Det här är spelets regler och det är regler som de allt mer giriga författarna själva skapat. Men var Bonniers de enda svenska förlaget som fick erbjudandet? Fanns Norstedts med i bilden? Bonniers är inte hälften så bra som sitt rykte. Upp till kamp! Nästa författare snor Norstedts som behöver det bättre.
Kommentarsfunktionen drivs i enlighet med Lagen om ansvar för elektroniska anslagstavlor (SFS 1998:112).
Vi accepterar inga nedsättande omdömen om kön, ras, religion eller sexuell läggning. Angrepp på enskilda individer accepteras endast om de gäller personens yrkesroll.
Redaktionen läser inläggen regelbundet och tar bort inlägg som bryter mot reglerna. Även kommersiella budskap och spam raderas. Användare som upprepade gånger missbrukar funktionen stängs av.
Den som gör ett inlägg som strider mot lag kan personligen ställas till ansvar för det. Skribenter garanteras anonymitet, men ip-adresser kan lämnas ut vid grova övertramp eller om polis/åklagarmyndighet eller domstol så kräver.
Anser du att någon kommentar bryter mot våra regler eller är anstötlig på annat sätt, klicka på "Anmäl".