Språket styr utgivningen
De stora förlagen skär i sina listor med översatt litteratur. Kvar i Sverige blir främst det anglosaxiska. Kvar i utlandet blir titlar där rättigheterna ibland skänks bort. Men nu dyker det upp förlag som mutar in egna språkområden.
finns en marknad för den här översatta litteraturen. Den kanske inte är tillräckligt stor för Norstedts eller Bonniers, men definitivt tillräckligt stor för ett tvåmannaförlag, säger Johan Thorén, översättare.
Helår Digitalt
1480 kr
Köpa
Prova på 2 månader
199 kr
Köpa