EU:s litteraturstöd lever vidare

EU:s bokfond Ariane kommer att finnas kvar åtminstone ett år till, vilket gör att det återigen blir fritt fram för svenska förlag att söka pengar från den 28 miljoner stora bidragspotten.

Publicerad

e har funnits som litteraturprogram i två år, och belönar såväl översättningar som större projekt. Tanken var dock att det tillsammans med Kalejdoskop (teater, musik, konst) och Rafael (kulturarv) skulle slås ihop i ett stort kulturramprogram. Från 1999 skulle ramprogrammet vara av pilotkaraktär, för att bli permanent från sekelskiftet. Den planeringen spricker dock nu efter en dom i EG-domstolen, som går ut på att kommissionen inte får betala ut pengar till projekt som saknar rättslig grund. – Det kommer alltså att bli ett speciellt litteraturprogram även nästa år, och vi kommer att utlysa bidragen i vår, säger Leif Sundkvist, EU-handläggare på kulturrådet. Efter ett lite trögt första år upptäckte de svenska förlagen Ariane på riktigt i år. Drygt dubbelt så många översättningar till svenska fick stöd 1998 jämfört med fjolåret. Bara Italien och Grekland hade fler godkända ansökningar. Totalt tolv förlag delade på motsvarande drygt en miljon kronor för översättningar av 22 böcker från tolv språk. Bland dessa kan nämnas Nobelpristagaren José Saramagos senaste, ”Alla namnen” (W&W). Ett nytt kulturramprogram måste antas av såväl ministerråd som EU-parlament. Det kommer att ta tid, vilket gör att Ariane kan komma att överleva millennieskiftet. Flera länder i ministerrådet, däribland Sverige, är oroliga för att pengarna i ett nytt ramprogram framförallt kommer att gå till stora projekt. Risken, menar de, är att stödet till översättningarna därmed urholkas starkt. Det skulle i så fall strida mot det övergripande målet att stimulera spridningen av europeisk litteratur

Powered by Labrador CMS