NYHETER
”Den mänskliga aspekten är den viktiga”
Robert Casten Carlberg är vd och medgrundare av företaget Nuanxed som arbetar med maskinöversättning.
Pixabay/Johan Giesenfeld Boman
AI-översatta böcker blir allt vanligare, men människan spelar fortfarande en avgörande roll i vilken kvalitet en översättning får. Det menar vd:n för Nuanxed, Robert Casten Carlberg.
– Det krävs en substantiell handpåläggning och redaktörsarbete för att få liv i en maskinöversatt text.
Företaget Nuanxed
arbetar med ett växande antal svenska förlag och erbjuder projektledning av översättningar
framtagna med hjälp av AI. Med andra ord ska de manus de översätter vara
färdiga att gå till sättning utan närmare språkgranskning vid leverans, vilket kan
innebära flera redaktörsläsningar samt korrekturläsning.
Helår Digitalt
1480 kr
Köpa
Prova på 2 månader
199 kr
Köpa