NYHETER

”Den mänskliga aspekten är den viktiga”

Robert Casten Carlberg är vd och medgrundare av företaget Nuanxed som arbetar med maskinöversättning.

AI-översatta böcker blir allt vanligare, men människan spelar fortfarande en avgörande roll i vilken kvalitet en översättning får. Det menar vd:n för Nuanxed, Robert Casten Carlberg.
– Det krävs en substantiell handpåläggning och redaktörsarbete för att få liv i en maskinöversatt text.

Publicerad

Företaget Nuanxed arbetar med ett växande antal svenska förlag och erbjuder projektledning av översättningar framtagna med hjälp av AI. Med andra ord ska de manus de översätter vara färdiga att gå till sättning utan närmare språkgranskning vid leverans, vilket kan innebära flera redaktörsläsningar samt korrekturläsning.

Vill du läsa vidare?

Teckna en digital prenumeration för att ta del av denna artikel och allt annat på Svb.se.

Helår Digitalt

1480 kr

Köpa

Prova på 2 månader

199 kr

Köpa

Powered by Labrador CMS