Fransk författare yr av lycka över svenskt pris

Franska Marie-Hélène Lafon – utgiven på Elisabeth Grate bokförlag – får tillsammans med sin svenska översättare Anna Säflund-Orstadius Kulturhuset Stadsteaterns internationella litteraturpris för romanen "En sons historia".


– Det är helt yrselframkallande, säger Lafon.

Publicerad

"En sons historia" kom i våras och är den fjärde av hennes romaner i svensk översättning. I hemlandet gav romanen henne det prestigefyllda Renaudot-priset – för andra gången – vilket också har lett till att Lafons romaner nu översätts till en rad nya språk. Kulturhuset Stadsteatern i Stockholm ger sitt pris även till hennes svenska översättare, vilket har gett Lafon anledning att reflektera ännu mer över just översättarens gärning, förklarar hon.

Vill du läsa vidare?

Teckna en digital prenumeration för att ta del av denna artikel och allt annat på Svb.se.

Helår Digitalt

1480 kr

Köpa

Prova på 2 månader

199 kr

Köpa

Powered by Labrador CMS