Tillbaka

Han får Förläggarföreningens Hederspris

2019-11-20
av Sophie Tanha
Jan Stolpe får årets Hederspris av Svenska Förläggareföreningen
Foto: Sören Andersson

Årets Hederspris från Svenska Förläggareföreningen går till översättaren Jan Stolpe, för hans livslånga bidrag till den svenska litterära utgivningen.

Motiveringen för priset lyder:

”Det finns få översättare i Sverige som kan mäta sig med Jan Stolpe, när det gäller bredd och precision. Hans klassikeröversättningar har blivit klassiker i sig: Platon, Aristoteles, Montaigne (…) Det har sagts att först när en bok blir överförd till ett annat språk når den sin fulla mognad. Bättre kan Jan Stolpes gärning inte sammanfattas.”

Jan Stolpe har sedan 60-talet översatt böcker från klassisk grekiska, franska och norska. Om yrkets utveckling genom decennierna säger Jan Stolpe att villkoren förbättrats.

– Dels på den materiella sidan, arvodet, men också den allmänna vikten som man fäster vid översättarnas roll. Man sätter ut namnet obligatoriskt på titelsidan, tidigare levde översättarna anonyma liv, det gör de inte längre.

– Jag ser det här hederspriset som ett led i denna utveckling, att just bokförläggarna lyfter fram översättare på det här sättet hade inte hänt förr. Det uppfattar jag som en tydlig signal, inte bara jag utan även mina kollegor.

Priset, som instiftades förra året, delas ut på Augustgalan den 25 november.

Det är enkelt att hålla sig à jour

Det är enkelt att hålla sig à jour med allt som händer i branschen via Svensk Bokhandels sajt. Ännu enklare blir det om man abonnerar på våra nyhetsbrev. Varje gång vi lägger ut en större nyhet landar ett mejl i din inbox. Samma sak på fredagar då vi antingen summerar veckans händelser eller aviserar ett nytt nummer av tidningen.